(Emily Dickinson) : I'm Nobody ! Who are you ? 
J'suis Personne ! T'es ki toi ?
Serais-tu ... Personne ... itou ?
Alors comm' ça on s'rait deux ?
Mais... ferm'-la ! on l' f'rait savoir ... c'est couru...

C'est chiant... d'être... Quelqu'un !
D'être un « homm' public », d'être... comme une Grenouille...
Qui répète son blase... à longueur de Juin...
À un Marais baba !

I'm Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there's a pair of us?
Don't tell! they'd advertise – you know!...

How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog –
To tell one's name – the livelong June –
To an admiring Bog!

Mise en ligne : lundi 8 février 2010, 20:10
Classé dans : Traduction

Commentaire de Marta :
Je kiffe grave !
vendredi 26 mars 2010, 14:21

Commentaire de l´administrateur (Christian) :
Je plussoie, œuf corse...
vendredi 26 mars 2010, 16:21

Commentaires 

Citer sur un « site social »


 
 
 

Ajouter un commentaire

Remplissez ce formulaire pour ajouter votre propre commentaire.









Insertion spéciale : « » Ç œ Œ